Latvietis

Autorizācija
Lietotājs:
Parole:
 
 

Kas valda valodu, valda prātu

Būt latvietim


Masu mediji
25.04.2009

Kāda kundze raksta: «Latviešu (arī leišu) valoda ir valoda, kas izraisa dziļu cieņu citzemju zinātniekos, jo tā ir saglabājusi daudz indoeiropiešu pirmvalodas īpatnību. Latviešu valodu tādēļ māca visās ievērojamās ārzemju augstskolās. Turpretim mēs paši necienām savu valodu. Jo nepareizāk runājam, jo vairāk izglītoti jūtamies. Ir nožēlojami, ka cenšamies iznīcināt paši savu valodu, līdz ar to arī savu tautu, jo bez valodas nevar būt tautas.»

Bet kāds kungs turpretim raksta: «Latviešu valodas patība ir tāda, ka tā visai brīvi pieņem citvalodu ietekmes. Tā valoda turpina attīstīties.» Šis kungs mūsu valodas attīstību saskata vienīgi dažādu aizguvumu pārņemšanā no krievu, angļu, vācu un citām valodām, nedomājot, vai tie mums vajadzīgi. Ne jau latviešu valodas īpatnība ir šāda nevajadzīgu aizguvumu pārņemšana. Tā dara valodas lietotāji, kam maz rūp valodas kvalitāte.

Pēdējos 15 gados daudzi latvieši sākuši bez īpašas vajadzības lietot gandrīz tūkstoti angļu valodas vārdu un teicienu tikai tāpēc, ka tie ir no angļu valodas. Bet vai latviešu valodas attīstību veicina, piemēram, plaši ievazātais vārdu savienojums masu mediji? Kas tie ir? Ar šo vārdu savienojumu tagad atdarina angļu valodas vārdu savienojumu mass medi. Līdz 20. gadsimta 80. gadu beigām mūsu valodā ar vārdu medijs saprata vienīgi starpnieku garu izsaukšanas seansos. Tā teikts arī vārdnīcās. Vēl tagad vairums latviešu tā saprot vārdu medijs. Bet kā lai saprotam vārdu savienojumu masu mediji? Vai garu izsaukšana būtu sākusies masveidā? Bet laikraksti, žurnāli, radio un televīzija ar garu izsaukšanu nenodarbojas. Padomju okupācijas laikā, atdarinot krievu valodu, ieviesās vārdu savienojums masu informācijas līdzekļi. Tagad bijis ieteikums to vietā runāt par plašsaziņas līdzekļiem. Bet vārds plašsaziņas ir grūti izrunājams. Turklāt vārdu savienojums plašsaziņas līdzekļi izslēdz savstarpēju saziņu. Kamēr nav atrasts cits piemērots apzīmējums, varam lietot vārdu savienojumu plašas saziņas līdzekļi, nevis plašsaziņas. Bet tagad visur manāmi masu mediji.

Masu medijus sauc par ceturto varu.

– Daudziem deputātiem pietiek ar iespēju uzrunāt masu mediju pārstāvjus.

Masu mediji ziņo par jaunas izrādes tapšanu.

– Kriminālpolicijas priekšnieks masu medijos pateicās iedzīvotājiem par atbalstu noziedznieku atrašanā.

– Neviens masu mediju pārstāvis nezināja par reklāmas maksu.

Labāk būtu izteikties bez angliskuma.

Plašas saziņas līdzekļus sauc par ceturto varu.

– Daudziem deputātiem pietiek ar iespēju uzrunāt žurnālistus (nevis masu mediju pārstāvjus).

Laikraksti ziņo par jaunas izrādes tapšanu.

– Kriminālpolicijas priekšnieks televīzijā pateicās iedzīvotājiem par atbalstu noziedznieku atrašanā.

– Neviens žurnālists nezināja par reklāmas maksu.



Vārda dienas
Agija, Aldonis
 
  Versija 2.4.9. © 2005-2017 Biedrība «Latvietis». Visas šī darba tiesības aizsargātas.
Materiālu publicēšana bez saskaņošanas ar mājaslapas īpašnieku aizliegta. Jautājumu un ieteikumu gadījumā lūdzam sazināties ar biedrību «Latvietis».